文章

Journal多语言模型的重新构建

这个软件中的文本99%都是硬编码和来自Json文件中的硬编码。

于是个人先是使用 I18n 翻译键替换掉了在 UI 中大量使用的英文单词。(因为之前没接触安卓开发,不知道能够直接使用 String ,来自value(-)),例如value-zh_CN之类。

然后对于硬编码的药物Json,先是让codex把大的json拆分为各个药物的小json(同时修改读取逻辑)。然后为了改动小,则直接翻译json中的文本部分,例如description,然后使用原文作为缺省,这样看翻译像是补丁。

例如在中文条目下写:

1
2
3
{
  "summary": "不想写"
}

于是summary便被替换,其余值则保持不变。

参照: https://github.com/LoliLin/journal-android-multilingual/blob/main/docs/substances-translation-protocol.md

不够还要把关键词单独整理出来,防止它被不小心翻译了。

https://github.com/LoliLin/journal-android-Cn/

本文由作者按照 CC BY 4.0 进行授权

© 洛铃. 保留部分权利。

本站总访问量 本站访客数人次

🚩🚩🚩🚩🚩🚩